«Ազդակ»-ի ջըրմիկ մտերմութեան մէջ
Գիտեմ, մեր թերթերու տնօրէնները պիտի արդարօրէն տրտրնջան, թէ՝
-Ի՞նչ է, «Ազդակ»-ը վերի արտի ցորե՞նն է, որ միայն իրմով կը զբաղիս, մենք սոխի գլո՞ւխ ենք, ինչո՞վ պակաս ենք, որ երեսնիս նայած չունիս...
Իսկ ես պիտի փութամ իսկոյն պատասխանելու.
-Քաւ լիցի, եղբա՛րք պատուականք, ամենեքեանքդ կայք հաւասարք առաջի աչաց իմոց, միայն թէ իրերու բնական, բանական ու տրամաբանական բերումով՝ «Ազդակ»-ը քիչ մը աւելի հաւասար է բոլորէն... Ա՛յս է ամբողջ եղածը:
Եւ արդ սկսցուք ուստի արժան է սկսանել:
* * *
Պարտինք զանազանել ինք-իր եւ ան-անոր
***Հըզպալլան Իսրայէլի մեծագոյն ծառան է, որովհետեւ անոր զէնքերը առաւելագոյն չափով կը ծառայեն անոր շահերուն (24/3/2025, էջ 2):
Հայերէնը նոյն նախադասութեան մէջ չի կրնար երկու տարբեր անձեր կամ առարկաներ բնորոշել նոյն անոր դերանունով:
Ըստ այսմ՝ Հըզպալլան ենթական եւ Իսրայէլ անուղղակի խնդիրը չեն կրնար հաւասարապէս անոր կոչուիլ. ենթական պարտինք անուանել ինք դերանունի հոլովներէն մէկով՝ ինք-զինք-իր-իրեն-իրմէ-իրմով, որ է իր սեռականը.
Ուրեմն՝
---Հըզպալլան Իսրայէլի մեծագոյն ծառան է, որովհետեւ իր զէնքերը առաւելագոյն չափով կը ծառայեն անոր շահերուն:
Այսպէսով՝ Հըզպալլայի զէնքերը ծառայած կ’ըլլան Իսրայէլի շահերուն:
***[Իսրայէլացին] չյարգեց որոշումը. անոր առօրեայ յարձակումները շարունակուեցան. անոր վրայ կ’աւելցնեմ լիբանանեան տարածքներ գրաւելը (17/3/2025, էջ 8):
Այս նախադասութեան մէջ անորը-ը հաւասարապէս տրուած է իսրայէլացի-ին, որ եզակի է, եւ... յարձակումները-ին, որ յոգնակի է:
Այս ալ ուրիշ մերժելի խառնաշփոթ մըն է, որ կարելի էր փարատել հետեւեալ ձեւով.
---[Իսրայէլացին] չյարգեց իր որոշումը եւ շարունակեց յարձակումները, որոնց վրայ կ’աւելցնեմ լիբանանեան տարածքներ գրաւելը:
Տարրական ոճաբանութիւնը կը թելադրէ, որ խուսափինք անորոշ դերբայի գործածութենէ՝ ի նպաստ բայանուններու. այս պարագային՝ գրաւելը-էն:
---[Իսրայէլացին] չյարգեց իր որոշումը. ան շարունակեց յարձակումները, որոնց վրայ կ’աւելցնեմ լիբանանեան տարածքներու գրաւումը:
***Թրամփի նամակը տարբեր չէ. անոր պիտի պատասխանուի անոր քննարկումը ամբողջացնելէ ետք (18/3/2025, էջ 1):
Անոր-ներու այս անմիտ շարանէն կարելի է հատ մը ջնջել. սա՛պէս՝
---Թրամփի նամակը տարբեր չէ. անոր պիտի պատասխանուի քննարկումը ամբողջացնելէ ետք:
---Թրամփի նամակը տարբեր չէ. պիտի պատասխանուի անոր քննարկումը ամբողջացնելէ ետք:
***Իսրայէլեան օդանաւեր ցած բարձրութեան վրայ թռիչքներ կը կատարեն (19/3/2025, էջ 2):
Վերջերս շատ կը կիրարկուի ցած բարձրութիւն բառակապակցութիւնը, որ կ’ակնարկէ հրէական օդանաւերու եւ որ կը կարծեմ թարգմանութիւնն է ֆրանսերէն basse altitude-ին կամ անգլերէն low altitude-ին:
Ճիշդ չեմ գիտեր, թէ ֆրանսացին ու անգլիացին ի՛նչ կը զգան այս հակասական բառակապակցութենէն, սակայն այս գիտեմ, որ ցած բարձրութիւնը անմարսելի անհեթեթութիւն մըն է, անճաշակ ու վրդովիչ:
Լատիներէն առածը կ’ըսէ.
---Quod licet Iovi, non licet bovi.
Այլ խօսքով՝
---Որ թոյլատրի Զեւսին, ոչ թոյլատրի եզին:
Այսինքն՝ ամէն ինչ, որ թոյլատրուած է Զեւս աստուծոյ, անպայման թոյլատրուած չէ եզին եւս:
Անգլիացին ու ֆրանսացին թող ըսեն ուզածնին, մենք պարկեշտօրէն ու պարկեշտ հայերէնով կրնանք ըսել՝ ցածէն թռչիլ, թէկուզ շատ ցածէն թռչիլ:
Եւ հրաժարիլ ցած բարձրութիւն կոչեալ այլանդակութենէն:
* * *
Կարելի է տակաւին չըսել թռիչքներ, այլ գոհանալ թռիչք-ով:
Օդանաւերուն յոգնակին բաւարար է թելադրելու համար թռիչքներուն թիւը:
---Իսրայէլեան օդանաւեր շատ ցածէն թռիչք կը կատարեն:
Մէկ թռիչք չի նշանակեր այս, ճիշդ ինչպէս երբ կ’ըսեմ.
-«Թորոսը խնձոր կը ծախէ»,- մէկ խնձորի ակնարկած չեմ ըլլար:
***Մէկ տարիէ աւելի Պրազիլի մէջ բջիջային հեռաձայնները արգիլուած են դպրոցներէն ներս, եւ այս քայլին օգուտները արդէն նշմարելի են:
Այստեղ նմանապէս չափազանցուած են յոգնակիները, որոնց գոնէ մէկը կարելի է զեղչել. այսպէս՝
---Մէկ տարիէն աւելի [է] Պրազիլի մէջ բջիջային հեռաձայնը արգիլուած է դպրոցներէն ներս, եւ այս քայլին օգուտները արդէն նշմարելի են:
***Սպաննուած են 11 սուրիացիներ, որոնցմէ 9-ը զինուորներ են:
---Սպաննուած են 11 սուրիացիներ, որոնցմէ 9-ը զինուոր են:
Պատկերացուցէք պահ մը, որ ծանօթ երգը ըսէր՝
---«Մենք անկեղծ զինուորներ ենք, առանց ի վիճակ...»:
Որքա՜՜՜ն ծանծաղ, տափակ ու մանաւանդ ոչ-ռազմական պիտի հնչէր:
Մանրամասնութիւն մըն ալ. 9 թուանշանը կը գրենք ու կը կարդանք ինը :
Փոխարինենք բնագիրին մէջի թուանշանը ասով.
---Սպաննուած են 11 սուրիացիներ, որոնցմէ ինը-ը զինուոր են:
Ընդունելի՞ է: Այսպէ՞ս կը մտածենք ու կ’արտասանենք:
Ուրեմն պարտինք գրել՝ ...որոնցմէ 9-ն. եւ ոչ՝ 9-ը:
Մրցոյթ 27.
***Հետեւեալին ի՞նչը կը փոխես.
---Ժամանակն է ստանձնելու խաղաղութիւն հաստատելու պարտաւորու-թիւնը:
***Բառ մը կը կարօտի փոխարինութեան:
---Փափաքելի է, որ հետագայ ընտրութիւնները բացթողումներէ զուրկ զերծ ըլլան:
***Ուղղափառ հայերէնով վերաշարադրէ՝ ջնջելով ամէն կրկնութիւն ու աւե-լորդադանութիւն:
---Վաղը աշխատանքը պիտի սկսի աշխատանոցներու շարքի մը վրայ շարքով մը, որ կը կեդրոնանայ առաջնահերթութեանց եղող ոլորտներու վրայ:
***Ջնջէ՛ աւելորդը եւ վերաշարադասէ՛ հետեւեալը.
---Այս այցելութիւնը երկարատեւ երթ մըն է, որ պիտի ամրապնդէ կառավարական երկու խումբերուն միջեւ գործընկերութիւնը պիտի ամրապնդէ:
***Վերաշարադասէ հետեւեալը՝ առանց որեւէ բառ փոխելու:
---Պետութիւնը պարտի ունենալ զէնքի մենաշնորհը՝ լիբանանեան բոլոր հողերուն վրայ զէնքի մենաշնորհը ունենալ:
Ճիշդ պատասխանած են՝ Գէորգ Եազըճեան (8,5), Դանիէլ Թիւֆենքճեան (5), Ցոլակ Ապտալեան (6), Գեղամ Խաչատրեան (8,5), Համբարձում Յարթունեան (9), Լիզա Յովհաննէսեան (6,5), Եփրեմ Թոքճեան (7), Միրնա Սիւլիւքճեան (4) :
Մրցոյթ 28.
***Ինչպէ՞ս կը թօթափես հետեւեալին կրկնաբանութիւնը.
---Պատժամիջոցներու ջնջումը, մասնաւորաբար «Սիզըր» պատժամիջոցնե-րու ջնջումը պիտի նպաստէ ելեկտրականութեան ներածման («Ազդակ», 19/5/2025):
***Փորձէ՛ արտայայտել նոյն միտքը՝ առանց մօտ եւ կամք բառերուն:
---Իրանի եւ Եգիպտոսի մօտ քաղաքական եւ տնտեսսկան գործակցութիւնը ամրապնդելու կամք գոյութիւն ունի:
***Սրբագրէ՛ հետեւեալին քերականական սխալը:
---Պանդոկը, ուր իջեւանաած էի, տէրը գաղթական հայ մըն էր:
***Վերաշարադրէ՛ դարմանելով կրկնաբանութիւնը:
---Միացեալ Նահանգներ կ’ակնկալէ, որ բանակցութիւնները երկար ժամանակ չերկարաձգուին («Ազդակ», 5/6/2025, էջ 1):
***Հետեւեալին մէջ բառ մը ճիշդ չէ ընտրուած. փոխարինէ՛ զայն.
---Եկեղեցիի, դպրոցի, ակումբի եւ այլ միութիւններու կազմակերպումէն ետք երկրորդ փուլն էր այս («Պայքար», թիւ 428):
Արմենակ Եղիայեան
armenag@gmail.com