image

Հրապարակուած է Թուրքիոյ համար խնդրայարոյց Արամ Անտոնեանի՝ «Մեծ ոճիր» հատորը

Հրապարակուած է Թուրքիոյ համար խնդրայարոյց Արամ Անտոնեանի՝ «Մեծ ոճիր» հատորը

Այս տարի Ապրիլ 24-ին, լոյս տեսած է Արամ Անտոնեանի 1919 թուականին գրած գրքին թրքերէն թարգմանութիւնը՝ «Մեծ Ոճիր» խորագիրով, թարգմանուած  պոլսահայ  լրագրող  Օհաննէս  (Յովհաննէս) Քըլըչտաղիի կողմէ: Գրքին ենթավերնագիրն է՝ «Հայոց ցեղասպանութիւնը Հալէպի գաղթականներու տնօրինութեան գլխաւոր քարտուղար Նայիմ պէյի վկայութեամբ»։

Այս մասին «Արեւելք» տեղակացաւ համացանցէն: 

Թարգմանուած գրքին առաջաբանը գրող, Հայոց Ցեղասպանութեան  մասին կարեւոր  աշխատութիւններու հեղինակ թուրք առաջադէմ պատմաբան Թանէր Աքչամ  այս առթիւ  իր դիմատետրեան էջին կը գրէ՝

«Նոր գիրք: Արամ Անտոնեանի «Մեծ Ոճիր» անմահ գործը, որ գրուած է 1919-ին, վերջապէս թրքերէնով՝ Օհաննէս Քըլըչտաղիի հիանալի թարգմանութեամբ։ Ժամանակն է թարգմանել այն նաեւ անգլերէնի:

Ես չեմ կրնար պէտք եղած չափով արտայայտել իմ ուրախութիւնը: Արամ Անտոնեանի անմահ գործը՝ «Մեծ Ոճիր» վերջապէս թրքերէնով է Օհաննէս Քըլըչտաղիի հիանալի թարգմանութեամբ։ Ես յատկապէս նախաբանը գրած եմ բացատրելու, թէ ինչու այս գործը անմահ է։

Այս գիրքի առաջաբանին մէջ Արամ Անտոնեան գրած է, թէ գիրքը «ձայն տալու համար է նահատակներուն, որոնք կը բացակային հայ նահատակութեան նուիրուած գրականութեան մէջ»։

Գիրքի ամէնէն կարեւոր վկան է Օսմանեան պաշտօնեայ Նայիմ Էֆենտին։ 1983-էն ետք թրքական իշխանութիւնները եւ ժխտողական ողջ հասարակութիւնը ետեւ ետեւի գիրք գրեցին պնդելու, որ Արամ Անտոնեանի գրութիւնները կեղծ են, իսկ այնտեղ ներկայացուցած փաստաթուղթերը՝ կեղծիք: Անոնց փաստարկները հիմնուած էին երեք կէտի վրայ.-

Ա) Նայիմ էֆենտի անունով մարդ գոյութիւն չունի:

Բ) Մարդը, որ գոյութիւն չունի, չի կրնար գրել յուշերու գիրք: «Ցոյց տուէք մեզի բնօրինակ յուշագրութիւնը, եթէ ան իսկապէս գրած է այդ»։

Գ) Այնտեղ ներկայացուած Թալէաթ փաշայի հեռագիրները կեղծիք են։

Երկար տարիներ Օսմանեան արխիւները մնացին «փակ»: Եւ երբ սկսան փաստաթուղթեր հրապարակել, շատ քիչ բան հրապարակեցին։ 2010-ականներէն ետք հետազօտողներուն հասանելի փաստաթուղթերուն թիւը զգալիօրէն աւելցաւ:

2016-ին, «Սպաննութեան հրամաններ» իմ գիրքովս ես ցոյց տուի, որ եթէ ինչ որ կեղծ եւ կեղծիք կայ, այդ իրենց  փաստարկներն են:

Նայիմ էֆենտի անունով մարդ եղած է։ Օսմանեան պաշտօնական փաստաթուղթերը գոյութիւն ունին, ներառեալ 1916-ին անոր իսկ վկայութիւնները:  

Իսկ Օսմանեան արխիւի փաստաթուղթերը ցոյց կու տան, որ Թալիաթ փաշայի հեռագիրները կեղծ չեն։

Անտոնեանի գիրքը այժմ հայերէն բնագիրէն թարգմանուած է թրքերէնի։

Շնորհակալութիւն Օհաննէս թարգմանութեան համար: Շնորհակալութիւն Արաս հրատարակչատուն այս գեղեցիկ աշխատանքին համար։

Այս գիրքը պէտք է թարգմանուի նաեւ անգլերէնի, եւ եթէ թարգմանութեան ծախսերը հոգացող մը ըլլայ, ես պատրաստ եմ հրատարակել այն անգլերէնով»։