image

Լեզուական փեթակ՝ Պուրճ Համմուտը (20 )

Լեզուական փեթակ՝ Պուրճ Համմուտը (20 )

Թրքերէնի բայական համակարգը

1.      ժխտում

            Թրքերէնը ունի բայական ժխտումի այլազան միջոցներ:

            ա) Բուն ժխտական

            Կը կազմուի ժխտական դիմային եզակի մասնիկներով՝ m.am, m.an, m.az, որոնք ուղղակի  կ’աւելնան բայարմատին վրայ. այսպէս՝

                                    al.mam                   al.man                      al.maz

                             չեմ առներ                 չես առներ                 չ’առներ

          Յոգնակի դէմքերը   կը կազմուին էական բայի համապատասխան մասնիկներով, որոնք կ’աւելնան եզակի երրորդ դէմքի վրայ. այսպէս՝ 

                             almaz.ık                 almaz.ınız               almaz.lar

                             չենք առներ               չէք առներ                 չեն առներ

          Ասոնց բառացի թարգմանութիւնը կու տայ՝ չ’առներ ենք, չ’առներ էք, չ’առներ.ներ: Ասոնք չտեսնուած կառոյցներ են հնդեւրոպական լեզուներու եւ անոնց բարբառներուն մէջ:   

            Almaz “չ’առներ” դիմային կառոյցը իբրեւ բայահիմք կիրարկելով, կը կազմուին  ժխտական  նոր ձեւեր էական բայի եւ զանազան ածանցներու կցումով.

            --Ընդհանրական ներկայ եւ անցեալ՝      almaz + էական բայ

            al.maz.ım      al.maz.sın     al.maz        al.maz.ık       al.maz.sınız   al.maz.lar 

          al.maz.ıdım   al.maz.ıdın    al.maz.ıdı   al.maz.ıdık   al.maz.ıdınız     al.maz.ıdı.lar

          Ասոնց բառացի թարգմանութիւնը կու տայ՝

            Ներկան՝        չ’առներ եմ...   չ’առներ ենք...   

            Անցեալը՝       չ’առներ էի...   չ’առներ էինք...

          Իսկ գ. դէմք յոգնակին կը թարգմանուի չ’առներներ:

          Ասոնք  հայեցի լեզուամտածողութեամբ անհեթեթ կառոյցներ են, սակայն այսպէս կը մտածէ թուրքը,  եւ նման մտածողութիւնը որեւէ ձեւով չի խանգարեր անոր  հաղորդակցական շղթան:

          --Վաղակատար ներկայ եւ անցեալ` almaz + mış + էական բայ

            al.maz.mış. ım...                          al.maz.mış. ıdım...

          չեմ առած                                          չէի առած

            Ասոնք կը թարգմանուին նաեւ իբրեւ վերաբերական երկբայական կամ նաեւ հեգնական ձեւեր, այսինքն՝ չեմ առներ եղեր-իբրեւ թէ չեմ առներ  եւ չէի առներ եղեր-իբրեւ թէ չէի առներ եղեր:

            --Պայմանական ներկայ եւ անցեալ՝ almaz + sa + դիմորոշ յօդ         կամ էական բայ

          al.maz.sam    al.maz.san     al.maz.sa       al.maz.sak     al.maz.sanız  al.mz.sa.lar   

          չառնեմնէ      չառնեսնէ      չառնէնէ         չառնենքնէ    չառնէքնէ      չառնեննէ     

          al.maz.say.dım       …dın            …dı       al.maz.say.dık      …dınız           …dı.lar

            չառնէինէ…                                                  չառնէինքնէ…

            Ծանօթ.− Մեր թարգմանութեանց մէջ մտնող «նէ» մասնիկը, որ տիրական էր արեւմտահայ բարբառներուն մէջ եւ կատարալապէս կը թարգմանէր թրքերէնի «sa» պայմանական ածանցը, ծագումով հայկական է եւ ոչինչ կը պարտի թրքերէնին. հակառակ ասոր մեր բարենորոգիչները պայքարեցան անոր դէմ՝ միշտ ու ամէն տեղ զայն փոխարինելով «եթէ» պայմանական շաղկապով: Սա իր կարգին բանաւոր խօսքի մէջ  շատ յաճախ գլուխ կը ցցէ, ինչպէս կոր-ը:

                բ) Alamam   

            Կը  նշանակէ «չեմ կրնար առնել». «չեմ առներ»-էն կը տարբերի միայն մէկ ձայնաւորով`m > am, եւ այդ մէկ ձայնաւորին մէջ ալ թաքնուած է  «կարենալ» բայի  նշանակութիւնը,  մինչ դրական նշանակութիւնը արտայայտելու համար  թրքերէնը կը կիրարկէ  bilmek “գիտնալ ” բայը, որ տեսանք  նախորդ՝ 19-րդ յօդուածով. բաղդատել՝

 

                        al. ır. ım     >  al.a.bilir.im             al.m.am     >   al.am.am

                        կ’առնեմ         կրնամ առնել            չեմ առներ     չեմ կրնար առնել

Այս am ածանցը ունի em տարբերակը եւս. օրինակ՝ gid.m.em > gid.em.em:                                                                                      

            2. Համադրական  տախտակ  al.m.am  եւ al.am.am յարացոյցի

            ա. ընդհանրական ներկայ                         almam             alamam

            բ.  ընդհանրական անցեալ                        almazıdım       alamazıdım                             գ.  անկատար  ներկայ                         almıyorum      alamyorum                

            դ.  անկատար անցեալ                                almıyordum    alamıyordum

            ե.  անցեալ կատարեալ                               almadım          alamadım

            զ.  ըղձական ներկայ                                   almayım          alamay ım

            է.  ըղձական անցեալ                                  almayıdım      alamay ıdım

            ը.  վաղակատար ներկայ                           almamışım      alamamışım

            թ.  վաղակատար անցեալ                          almamışıdım  alamamışıdım

            ժ.  պայմանական ներկայ                          almazsam        alamazsam

            ժա.  պայմանական անցեալ                      almazsaydım   alamazsaydım

            ժբ.   հարկադրական ներկայ                     almamalıyım  alamamalıyım

            ժգ.   հարկադրական անցեալ                    almamalıydım    alamamalıydım     

            ժդ.   ապառնի ներկայ                                 almacağım      alamacağım

            ժե.   ապառնի անցեալ                                almacağıdım   alamacağıdım

            ժզ.   հրամայական                           a՛lma-a՛lmasın  ala՛ma-ala՛masın

                                                                        a՛lmanız-ala՛manız    a՛lmasınlar-ala՛masınlar