image

Թուրքիոյ կառավարութիւնը կը փորձէ լաւ յարաբերութիւններ ունենալ հայերուն հետ. Տ. Պեքճեան Սրբազան

Թուրքիոյ կառավարութիւնը կը փորձէ լաւ  յարաբերութիւններ ունենալ հայերուն հետ. Տ. Պեքճեան Սրբազան

Պոլսոյ Հայոց պատրիարքի տեղապահ Գարեգին արքեպիսկոպոս Պեքճեան, որ նաեւ Գերմանիոյ հայ համայնքի հոգեւոր առաջնորդը կը շարունակէ հանդիսանալ, զրուցած է թուրք հեղինակ Քեմալ Եալչընի հետ, որ Պէքճեանի հետ իր հարցազրոյցը կիսած է Պոլսոյ հայկական պարբերականներէ «Ակօսի» էջերուն:

Պատրիարքի տեղապահը նկատած է, որ վերջին շրջանին Թուրքիոյ հայ համայնքի ու թրքական իշխանութիւններու միջեւ յարաբերութիւնները առաւել կայուն կերպով կը զարգանան եւ նոյնիսկ արձանագրած է որոշակի դրական տեղաշարժ:

«Այո, կան որոշ դրական տեղաշարժեր: Յարաբերութիւնները այժմ առաւել կայուն վիճակի մէջ են: Պետութիւնը ոչ միայն հայկական, այլեւ միւս փոքրամասնութիւններուն հետ ալ կը փորձէ լաւ յարաբերութիւններ ստեղծել», - ըսած է Պեքճեան՝ որպէս դրական տեղաշարժ ընդգծելով աւելի վաղ պետութեան կողմէ բռնագրաւուած համայնքային շարք մը շինութիւններու ու տարածքներու՝ հայ համայնքին վերադարձնելու փաստը:

Շեշտելով, որ սա, այնուամենայնիւ, բռնագրաւուած համայնքային գոյքի միայն մէկ մասն է, Պեքճեան նշած է, որ իշխանութիւնները որոշակի խոստումներ տուած են եւս մի քանի բռնագրաւուած շինութիւններու վերադարձի հետ կապուած:

Ըստ Պեքճեանի՝ սա առաւելապէս կարեւոր է այն իմաստով, որ ետ ստացած շինութիւններու ու տարածքներու հաշուին համայնքը կը կարենայ որոշ չափով փոխհատուցել Պոլսոյ հայկական դպրոցներու պիւտճէի ծախսերու մէկ մասը:

Գարեգին արքեպիսկոպոս Պեքճեան, պատասխանելով պատրիարքական ընտրութիւններու իրականացման ու իր յետագայ ընելիքներու մասին հարցին, նշած է, որ պատրիարքարանը այս փուլին կը սպասէ Պոլսոյ նահանգապետարանի ու երկրի ներքին գործոց նախարարութեան համապատասխան թոյլտուութեան:

Պոլսոյ Հայոց պատրիարքի տեղապահը յայտնած է, որ շուրջ կէս դար անց սիրով վերադարձած է իր ծննդավայր՝ Պոլիս, ու կեանքի մնացած հատուածը կ'ուզէ անցնել պոլսահայ համայնքին ծառայելով:

Պեքճեան պատմած է նաեւ իր կողմէ պատրաստուող հայերէն-թրքերէն եւ թրքերէն-հայերէն յատուկ բառարանի մասին, որուն վրայ կ'աշխատի աւելի քան 20 տարի եւ որ կը ներառէ աւելի քան 40 000 բառ:

Աւելի վաղ ան թարգմանած է Քեմալ Եալչընի՝ «Քեզ հետ սիրտս կը ծիծաղի» եւ «Սարի աղջիկ» գիրքերը:

«Եթէ նոյնիսկ պատրիարք չդառնամ, Պոլիս պիտի ապրիմ: Եթէ չընտրուիմ ալ՝ ժամանակիս մեծ մասը կրկին Պոլսոյ մէջ պիտի անցնեմ: Ժամանակիս մեծ մասը կը նախատեսեմ ծախսել մշակութային նախագծերու, թարգմանութիւններուս վրայ: Կի մտածեմ այլեւս մինչեւ կեանքիս վերջ Պոլիս, Թուրքիոյ մէջ մնալու մասին», - եզրափակած է պատրիարքի տեղապահը: