Ցուցարարներ կը փորձեն ներխուժել Լիբանանի Պաապտայի նախագահական պալատ... Երեւանի մէջ կրակոցներ... «Ձեզի 72 ժամ կու տամ». Հարիրի չհարաժարեցաւ... ԿՀՎ-ի (CIA) գաղտնազերծուած յոյժ գաղտնի զեկոյցը Լեռնային Ղարաբաղի հակամարտութեան մասին...
Ալեքսանդր Թօփչեանի «Պանք Օթոման»-ը լոյս տեսաւ պարսկերէնով
Ալեքսանդր Թօփչեանի «Պանք Օթոման»-ը լոյս տեսաւ պարսկերէնով
20 Մարտ 2019 , 13:23

Հայ ժողովուրդի պատմութեան 19-րդ դարավերջին եւ 20-րդ դարասկիզբին տեղի ունեցած շարք մը կարեւորագոյն իրադարձութիւններ արգիլեալ նիւթեր էին Խորհրդային Հայաստանի գրեթէ ամբողջ գոյութեան ընթացքին: Օրինակ՝ Կ. Պոլսոյ Օսմանեան Պանքի գրաւման եւ անոր յաջորդող, քաղաքին մէջ տեղի ունեցած հազարաւոր հայերու ջարդի պատմութիւնը, հասկնալի պատճառներով, չարտացոլուեցաւ խորհրդահայ գրողներու երկերուն մէջ: Անկախութենէն ետք ալ կարծես չէին շտապեր խախտել այդ պարտադրուած լռութիւնը: Ալեքսանդր Թօփչեանն էր միայն, որ 2008-ին լոյս տեսած իր «Բանկ Օտոման» վէպով վերջապէս անդրադարձաւ մեր պատմութեան այդ կարեւոր էջերէն մէկուն: Հայաստանի եւ Սփիւռքի մամուլը բարձր գնահատեց այդ երկը՝ մասնաւորապէս նշելով, որ ատիկա նոր խօսք է հայ պատմավիպասանութեան մէջ: Մէկ տարի չանցած, 2009-ին, վէպը՝ դասական ուղղագրութեամբ, վերահրատարակուեցաւ Պէյրութի «Արծիւ» հրատարակչութեան կողմէն։

Քիչ աւելի ուշ՝ դարձեալ 2010-ին, թարգմանուեցաւ ռումաներէն, այնուհետեւ ֆրանսերէն եւ ռուսերէն: Ասոնց աւելցաւ չորրորդ թարգմանութիւնը՝ պարսկերէն, որ լոյս տեսաւ բոլորովին վերջերս, Թեհրանի մէջ։

Ալ. Թօփչեան պատմեց, որ թարգմանիչի՝ դոկտոր Կաւամետտին Ռազավիզատեհի հետ ծանօթացած է 2016-ի աշնան, Երեւանի մէջ: Դրդապատճառը եղած է Վահէ Քաչայի «Մի Դաշոյն Այս Պարտէզի Մէջ»՝ Ցեղասպանութեան նուիրուած ծաւալուն վէպը, որ իրանցի հիւրը թարգմանած էր պարսկերէն եւ ցանկութիւն յայտնած գիրքին ընծայագրուած օրինակը նուիրելու իր հայ գործընկերոջ, որ նոյնպէս այդ վէպը թարգմանած էր հայերէն եւ լոյս ընծայած Երեւանի մէջ՝ 1999-ին:

«Պանք Օթոմանի պատմութիւնը անոր ծանօթ էր, – կ՝ըսէ Ալ. Թօփչեան: – Չէ՞ որ Վահէ Քաչայի վէպին մէջ ընդարձակ գլուխ մը կայ, ուր կը նկարագրուին այդ դէպքերը: Ուստի գիտնալով, որ ես ամբողջ վէպ մը գրած եմ՝ նուիրուած այդ իրադարձութիւններուն, ինձմէ խնդրեց ֆրանսերէն եւ ռուսերէն թարգմանութիւնները: Պարզուեցաւ, որ ան ոչ միայն ֆրանսերէնէ, այլեւ ռուսերէնէ կը թարգմանէ եւ արդէն ռուս շարք մը դասականներու գործեր թարգմանած է»:

Դոկտոր Ռազավիզատեհը Թեհրան վերադառնալով, քանի մը օր անց, համացանցով հեղինակէն արտօնութիւն խնդրած է «Պանք Օթոման»ը թարգմանելու պարսկերէն, եւ ահա, վէպին չորրորդ թարգմանութիւնը արդէն սեղանին է:

Հեղինակը մեզ յայտնեց, որ կը սպասուին նաեւ երկու նոր թարգմանութիւններ, որոնցմէ մէկը, ամենայն հաւանականութեամբ լոյս պիտի տեսնէ մինչեւ ամրան սկիզբը: Այսպիսով, «Պանք Օթոման»-ը դարձաւ անկախութենէն ետք գրուած ստեղծագործութիւններէն, թերեւս, ամենաշատ տարածուածը եւ թարգմանուածը: Իմիջիայլոց, այս տարի կը լրանայ Ալ. Թօփչեանի ծննդեան 80 եւ գրական գործունէութեան 60-ամեակները: Ան ըսաւ, որ իր վէպին պարսկերէն թարգմանութիւնը կը համարէ իր տարեդարձներուն լաւագոյն նուէրը:

 

«alikonline.ir»

(Թեհրան)

Լրահոս
Ամենաընթերցուած
Օրվա
Շաբաթվա
Ամսվա
One of the world's oldest civilizations, Armenia once included Mount Ararat, which biblical tradition identifies as the mountain that Noah's ark rested on after the flood. It was the first country in the world to officially embrace Christianity as its religion (c. A.D. 300).In the 6th century B.C. , Armenians settled in the kingdom of Urartu (the Assyrian name for Ararat), which was in decline. Under Tigrane the Great (fl. 95–55 B.C. ) the Armenian empire reached its height and became one of the most powerful in Asia, stretching from the Caspian to the Mediterranean seas. Throughout most of its long history, however, Armenia has been invaded by a succession of empires. Under constant threat of domination by foreign forces, Armenians became both cosmopolitan as well as fierce protectors of their culture and tradition. Over the centuries Armenia was conquered by Greeks, Romans, Persians, Byzantines, Mongols, Arabs, Ottoman Turks, and Russians. From the 16th century through World War I, major portions of Armenia were controlled by their most brutal invader, the Ottoman Turks, under whom the Armenians experienced discrimination, religious persecution, heavy taxation, and armed attacks. In response to Armenian nationalist stirrings, the Turks massacred thousands of Armenians in 1894 and 1896. The most horrific massacre took place in April 1915 during World War I, when the Turks ordered the deportation of the Armenian population to the deserts of Syria and Mesopotamia. According to the majority of historians, between 600,000 and 1.5 million Armenians were murdered or died of starvation. The Armenian massacre is considered the first genocide of the 20th century. Turkey denies that a genocide took place and claims that a much smaller number died in a civil war.read more: Armenia: Maps, History, yerevanvideo.com Geography, Government, Culture